Internationalization, Localization and Translations
Internationalization is abbreviated as i18n (because there are 18 letters between the i and the n).
i18n refers to making b2evolution translatable into other languages. It has to do with marking up strings in the PHP code so they go into the list of translatable strings. It also has to do with providing comments to translators, so they know what they are translating.
Localization is abbreviated as l10n.
l10n refers to making b2evolution work in a specific language or Locale. It has to do with translation of course. I also has to do with setting date and time formats for example…
-
How to install a language pack
Download the language pack(s) you need from http://locales.b2evolution.net . Unzip the downloaded language pack(s) it into the /locales folder that you will find in your b2evolution file structure. If possible unzip your language-packs into the right…More » -
Localizing / Translating b2evolution
So you want to localize (mainly translate) b2evolution to your own language? Here’s how to do it with minimum effort by using the gettext system provided by b2evo. If this is the first time you are dealing with localization and/or gettext, you may…More » -
Formal vs Casual l10n
In most languages a question arises as how to translate English: should the translation be in a formal or a casual style? Well, b2evo is moving towards a profesionnal content management system more and more, so the answer would definitely be rather for…More » -
How to create your own flag / locale
Many users would like to just add a flag for their country, even if they don't use a localized version for their language. Here's how to proceed: Find the ISO 3166 code for your country. Let's assume it is XY. Find a flag for your country an…More » -
Localizing Plugins
Plugins that do not get shipped with b2evolution have to provide their own translations. Inside your plugin’s directory (e.g. <code>example_plugin/</code>), create a directory called <code>locales</code>, where you create…More » -
Localization FAQ
THIS PAGE IS DEPRECATED. In a newer release, my language file contains translations that do not make sense... Yes, this is normal. These translations are automatic guesses for new strings you haven't translated yet. They marked as fuzzy and they ar…More » -
Command Line Tools for localization
GNU Gettext This will allow you to use the xgettext tool to extracts strings from PHP files. New versions of b2evolution will be able to do this by introspection but just in case you need it in the meantime… If you’re on OS X, you can…More » -
Internationalization (i18n) Guidelines
General Rule All strings in PHP that need to be translated to a different language should be included in the T_() function like this: on your strings. This is the case for: Debug messages, including: all messages that appear in the debug info at the…More » -
Translation Guidelines
These guidelines are for Translators. What tool to use As explained here, the best way to work on translation for your language is to use the Transifex online service. Transifex has the following distinctive features: If multiple translators translate…More »